Google Counters Apple’s HTML5 Showcase With HTML5Rocks
Earlier this month, Apple unveiled a new site to showcase HTML5. On it, Apple showed off a number of impressive web demos coded using only HTML5 technologies. However, at least on the main page, these demos were restricted to working on only Apple’s Safari web browser. So now Google is countering with its own HTML5 site — called, get this, HTML5Rocks.
这个月早些时候,苹果公布一个新站点用来展示HTML5。在这个站点里,苹果展示了一个仅使用HTML5编码技术的站点,令人印象深刻。然而,至少在主页面,这些示例的运行被限制在苹果的Sofari这个浏览器里。现在Google用它自己的HTML5站点来反击,称之为HTML5Rocks。
Google and Apple are arguably the two biggest companies attempting to push HTML5 forward. Notably, both also dominate updates to the WebKit rendering engine (with both Safari and Google Chrome use). But both also seem a bit at odds with HTML5 because both have popular mobile platforms that use native applications not coded with HTML5. In recent weeks though, the two companies (which are in the middle of a war with one another) seem to be trying to show that each is fully committed to the open web.
Google与苹果,可以说是两个最大的公司在试图推动HTML5发展。显然,两家公司也在主导更新WebKit的渲染引擎(Safari与Google Chrome都在用这个)。但是两家公司的HTML5看起来也有点不一样,因为两家公司都有受欢迎的本地应用的手机平台不是使用HTML5编码的。虽然最近几周,这两家公司看起来在尝试展示各自致力的开放站点。
HTML5Rocks features nine tutorials on HTML5 feature. And there’s a code playground to let you mess around with your own code. Obviously, all of this works well in Chrome — but it also works with Safari. That said, Google made sure to add in this note:
HTML5Rocks的功能有9个指导是来自HTML5的特点。代码广场能让你的代码陷入到混乱中。显然,所有的这些工作都在在Chrome里运行良好,但是它也可以工作在Safari里,也就是说,Google确保增加这些信息:
The presentation was originally meant to run in Google Chrome. Some experimental features might or might not be coded to run in other browsers for now. (Although you will cry out of happiness when you see so much running in IE with the Chrome Frame plug-in). If you want to run 100% of the demos contained in the presentation you might need to run Chrome with the webgl flag enabled.
这个描述原本的意思是运行在Google Chrome里。编写的一些试验性的功能现在可能不能运行在其他浏览器里(虽然当你看到代码良好地运行在使用Chrome框架插件的IE里时而开心得大叫)。如果你想示例如描述里所说的100%的运行,你需要运行开启了webgl标志的Chrome。
Take that, Apple (and Microsoft).
Here’s how Google describes the site:
Google如何描述这个站点:
Because HTML5 and its related technologies cover so much ground, it can be a real a challenge to get up to speed on them. That’s why today we’re sharing HTML5 Rocks, a great new resource for developers and teams looking to put HTML5 to use today, including more information on specific features and when to use them in your apps.
因为有HTML5与其发布所涉及的技术为基础,它可以在速度上成为一个真正的挑战。这就是为什么今天我们分享HTML5Rocks,为开发者和团队期待使用HTML5提供新的资源,包括更多具体功能的信息及你在你的应用里使用他们。
原文来自:http://techcrunch.com/2010/06/22/html5rocks-google/
======翻译过程中的问题======
there’s a code playground to let you mess around with your own code. 这句话到底是想表达什么意思呢?查了mess around的意思是瞎乱、使….混乱、乱七八糟的意思,但套到这个句子里就完全搭不上边,更别说跟上下文关联起来。我后来的翻译怎么看怎么别扭,不知道有没有谁能帮我解释一下?
另外,外国人的句子分段相当奇怪,而且是不是用了很多哩语?都不知道什么意思,连查都查不到,比如上文中的Take that,要怎么翻译比较好?
还有That’s why today we’re sharing HTML5 Rocks…..them in your apps这句,看了半天还是不完全了解文章想表达的意思,真是头大啊。
帅青蛙 译
2010-06-27 0:38

还没有评论